Tekstredactie

Tekstredactie

Een doordeweekse werkdag. Regelen, bellen, mailen, vergaderen, plannen – en ook nog die tekst controleren. U doet het niet vaak, maar het moet wel gebeuren. Teksten zijn erg belangrijk, want een slordige tekst zegt meer dan u denkt: als de tekst al niet goed is, wat zegt dat dan eigenlijk over de organisatie?

De oplossing: Leef in tekst

Leef in tekst redigeert teksten voor uitgeverijen en educatieve instellingen, maar ook voor andere bedrijven en organisaties en voor particulieren. U kunt bij haar terecht voor:

  • boeken, zowel fictie als non-fictie (bijvoorbeeld management, coaching, educatief, psychologie, medisch, personeel en organisatie);
  • tijdschriften/vakbladen/losbladigen, dit kunnen losse artikelen zijn, maar ook het complete tijdschrift;
  • zakelijk-commerciële teksten, bijvoorbeeld relatie- en bedrijfsmagazines maar ook uw nieuwsbrieven, jaarverslagen, folders en verkoopbrieven;
  • webredactie, zoals weblogs, websites en intranet. Leef in tekst heeft ervaring met divers cms-omgevingen;
  • overige teksten, denk hierbij aan persberichten, bijsluiters, gebruiksaanwijzingen, beleidsnota's.

Vormen van redactie

Afhankelijk van de wensen van de opdrachtgever en de kwaliteit van de tekst maakt Leef in tekst onderscheid in drie vormen van redactie.

Correct Nederlands

Dit is de lichtste en snelste vorm van redactie. Leef in tekst past de tekst aan aan het Groene Boekje van 2005 (of desgewenst het Witte Boekje) en haalt de standaard taal- en stijlfouten eruit, zoals de bekende d/t-fouten of verkeerd geplaatste leestekens. 

Consequent Nederlands

Vaak worden lezers in dezelfde tekst dan weer met "u" en dan weer met "jij" aangesproken of zijn de werkwoordstijden verleden tijd en tegenwoordige tijd niet consequent toegepast. Dit creëert onrust en laat een slordige en onprofessionele indruk achter bij de lezer. Leef in tekst strijkt de plooien van de tekst glad.

Prettig Nederlands

Hoe is de tekst geschreven? Past de toon van de tekst bij de doelgroep? Is het duidelijk waar de tekst over gaat? Staat er overbodige informatie in of ontbreekt er juist iets? Leef in tekst controleert niet alleen de spelling, de grammatica en consequent taalgebruik, maar ze bekijkt de tekst grondig door de ogen van de lezer en past waar nodig de opbouw en de stijl van de tekst aan.

Ook kunt u bij haar terecht als u twijfels heeft over de logische structuur van het hele boek. Leef in tekst heeft niet alleen oog voor detail, maar ook voor het grotere geheel. Ze is al meermalen gevraagd mee te denken over de logische opbouw van een manuscript. 

Vertalingen Engels-Nederlands

Leef in tekst heeft met veel plezier een aantal boeken vertaald uit het Engels naar het Nederlands. Ook hiervoor kunt u bij Leef in tekst terecht.

Nieuwsgierig geworden? Neem dan vooral contact op.